Aucune traduction exact pour نفقات تجارية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe نفقات تجارية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • h) Assurer le suivi et l'analyse des tendances et des événements survenus dans le domaine des dépenses militaires mondiales et du commerce des armes.
    (ح) تحليل وتقدير الاتجاهات والتطورات المتعلقة بالنفقات وتجارة الأسلحة على الصعيد العالمي.
  • La principale raison pour laquelle le montant budgétisé n'a pas été intégralement utilisé est que les dépenses au titre des communications par réseaux commerciaux ont été moins importantes que prévu, le système de transmissions de la Mission n'ayant pu être mis sur pied au cours de la période considérée et le déploiement du personnel militaire et civil et du personnel de police ayant été retardé.
    نتج انخفاض الاحتياجات عن انخفاض نفقات الاتصالات التجارية، نظرا لأنه لم يكن ممكناً إنجاز نظام الاتصالات الخاص بالبعثة خلال تلك الفترة، وتأخر نشر العناصر العسكرية والمدنية والشرطة.
  • Le montant de 48 200 dollars, estimé d'après les années précédentes, doit permettre de couvrir les communications par réseaux commerciaux (46 800 dollars) et l'achat de matériel de transmission (1 400 dollars) pour les nouveaux postes.
    يغطي الاعتماد المقدر بمبلغ 200 48 دولار نفقات الاتصالات التجارية (800 46 دولار)، استنادا إلى معدلات الأداء السابقة، وشراء معدات اتصالات (400 1 دولار)، لاحتياجات الوظائف الجديدة.
  • Vous devez comprendre la comptabilité et les fonds à chaque transaction effectuée, à deux reprises.
    نحن في حاجة الى اجمالي ,الحساب لجميع الأموال والنفقات مع كل عمليه تجاريه .سجلت مرتين
  • L'actuel débat sur la réforme de la législation agricole (Farm Bill), aux États-Unis, permet d'envisager une réduction modeste des dépenses de soutien interne ayant des effets de distorsion des échanges, à la fois dans le redéploiement de certaines mesures existantes en faveur de formes de soutien interne n'entraînant pas de distorsion des échanges, la conception des principaux programmes étant cependant maintenue.
    ويقترح النقاش الدائر حاليا بشأن مشروع القانون الزراعي للولايات المتحدة باحتمال إجراء خفض متواضع في نفقات الدعم المشوه للتجارة بإعادة تخصيص بعض الإجراءات الحالية لفئات الدعم غير المشوهة للتجارة مع الحفاظ على تصاميم البرامج الرئيسية.
  • De plus en plus, les pays en développement craignent que ces réductions aient un effet négligeable sur la production des pays développés en raison de l'excédent de consolidation, de l'élargissement de la catégorie bleue et du déplacement possible du soutien d'une catégorie à une autre.
    وثمة قلق متزايد في البلدان النامية من ألا يكون لخفض نفقات الدعم المشوه للتجارة أثر يُذكر على الإنتاج في البلدان المتقدمة، بسبب الفائض المقيد وفئة الصندوق الأزرق الموسع واحتمالات نقل الدعم من فئة إلى أخرى.
  • Apparemment, les nombreuses initiatives des organismes internationaux pour remédier à cette carence concernent principalement leur domaine de compétence propre, c'est-à-dire les statistiques de l'agriculture, de l'industrie et des services, les prix (grâce au Programme de comparaison internationale), les statistiques de l'emploi, les statistiques du revenu et des dépenses des ménages, les statistiques du commerce international et de l'investissement, etc.
    ويبدو أن المبادرات الكثيرة التي قامت بها وكالات دولية لتدارك هذه النقيصة إنما اتخذتها بصورة أساسية، كل في مجال اختصاصه، أو ولايته، كالإحصاءات الزراعية، أو الصناعية، أو الإحصاءات المتعلقة بالخدمات، والأسعار (برنامج المقارنات الدولية) وإحصاءات العمالة، وإيرادات الأسر المعيشية، والإحصاءات المتعلقة بالنفقات، وإحصاءات التجارة الدولية والاستثمارات، وما إلى ذلك.
  • Quant au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) il n'a pas encore atteint l'universalité. Les dépenses d'armes de tous types se sont accrues, se chiffrant à plus de 1 000 milliards de dollars en 2004. Au cours de ces quatre derniers mois, la communauté internationale et la diplomatie multilatérale ont échoué à deux reprises dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération : premièrement, la Septième conférence d'examen des Parties au TNP, tenue en 2005, n'est pas parvenue à se mettre d'accord sur une seule des questions de fond; deuxièmement, le document final (résolution 60/1) de la Réunion plénière de haut niveau ne souffle mot de la question du désarmement et de la non-prolifération.
    لقد مضى عام جديد وما زال مؤتمر نزع السلاح غير قادر حتى على الاتفاق على جدول أعماله ولا يزال في وضع الجمود، كما لم تتحقق العالمية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولم تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، وما زالت النفقات العسكرية ترتفع، وتجارة السلاح تنمو، إذ تجاوزت في عام 2004 تريليون دولار بالنسبة للأسلحة بجميع أنواعها.
  • Le solde inutilisé s'explique par la réduction de la part de la mission dans les frais de location du transpondeur, la dépense inférieure au montant prévu pour l'achat de services commerciaux locaux de télécommunications et le montant moins élevé que prévu des frais payés à INMARSAT du fait de l'établissement plus rapide que prévu des installations de transmission de la mission et du déploiement tardif de personnel spécialisé contractuel.
    يُعزى الرصيد غير المنفق تحت هذا البند في المقام الأول إلى انخفاض نصيب البعثة من تكاليف استئجار الأجهزة المرسلة المجاوبة وانخفاض نفقات خدمات الاتصالات التجارية المحلية عما كان مقدرا في الميزانية وانخفاض رسوم شبكة إنمارسات بفضل الانتهاء من إنشاء البينة التحية للاتصالات في البعثة قبل الموعد المتوقع والتأخر في نشر الموظفين التعاقديين المتخصصين.